229. 景行錄 云 觀朝夕之早晏 可以卜人家之興替
(경행록 운 관조석지조안 가이복인가지흥체)
경행록에서 이르기를 아침 저녁 밥이 이르고 늦음을 보아서 그 집안의 흥하고 쇠함을 점칠 수 있다.
230. 文仲子 曰 婚娶而論財 夷虜之道也
(문중자 왈 혼취이론재 이로지도야 )
문중자께서 말씀하셨다.
혼인에 재물을 논하는 것은 오랑캐나 하는 일이다.
安 義 篇(안 의 편)
231. 顔氏家訓 曰 夫有人民而後 有夫婦 有夫婦而後 有父子
(안씨가훈 왈 부유인민이후 유부부 유부부이후 유부자
有父子而後 有兄弟 一家之親 此三者而已矣 自玆以往
유부자이후 유형제 일가지친 차삼자이기의 자자이왕
至于九族 皆本於三親焉故 於人倫 爲重也 不可不焉
지우구족 개본어삼친언고 어인륜 위중야 불가불언)
안씨가훈에서 이르기를 무릇 백성이 있은 후에 부부가 있고 부부가 있은 후에 부자가 있으며 부자가 있은 후에 형제가 있다. 한집안의 친족은 이 세가지 뿐이다.
이에서부터 나아가 구족에 이르기까지 모든 삼친에 근본을 둔다. 그러므로 인륜에 있어서 삼친이 가장 중요한 것이니 돈독히 아니하지 못하리라.
232. 莊子曰 兄弟 爲手足 夫婦 爲衣服 衣服破時 更得新
(장자왈 형제 위수족 부부 위의복 의복파시 갱덕신
手足斷處 難可續
수족단처 난가속)
장자께서 말씀하셨다.
형제는 수족과 같고 부부는 의복과 같다.
의복이 떨어졌을 때에는 새것으로 갈아 입을 수 있지만 수족이 잘리면 입기가 어렵다.
233. 蘇東坡云 富不親兮貧不疎 此是人間大丈夫
(소동파운 부불친혜빈불소 차시인간대장부
富則進兮貧則退 此是人間眞小輩
부즉진혜빈즉퇴 차시인간진소배)
소동파께서 말씀하셨다.
부유하다고 친하지 않으며 가난하다고 멀리하지 않음은 이것이 바로 인간세상 대장부이고 부유하며 가깝게 지내고 가난하다고 멀리하면 이는 곳 인간세상 소인배이다.
遵 禮 篇(준 례 편)
234. 子曰 居家有禮故 長幼辨 閨門有禮故
(자왈 거가유례고 장유변 규문유례고
三族和 朝廷有禮故 官爵序 田獵有禮故
삼족화 조정유례고 관작서 전렵유례고
戎事閑 軍旅有禮故 武功成
융사한 군여유례고 무공성)
공자께서 말씀하셨다.
집안에 예절이 있으므로 어른과 아이의 분별이 있고 규문에 예가 있으므로 삼족이 화목하고 조정에 예가 있으므로 벼슬에 차례가 있고 사냥에도 예가 있으므로 융사(병사)가 숙련되고 군대에 예가 있으므로 무공이 이루어진다.